„În momentul în care încheiem bilanțul ultimilor șaptesprezece ani, putem recunoaște deschis și fără falsă medestie, că am rămas în urmă… Era o cerință a dezvoltării ca orașul să aibă o sută de mii de locuitori , să se fi construit tramvaiul electric, iar dezvoltarea industrială și comercială nu a fost la fel de puternică…e adevărat că pe Bulevardul Regina Maria a apărut un număr însemnat de mașini…deși, în comparație cu Cluj, Timișoara, Brașov, ne-a fost mai ușor pentru că numele Arad a rămas același”, zice un citat aparținând lui  Karoly Sandor, spus acum un secol și publicat ulterior în volumul „Numele rămâne Arad!”. Cartea, apărută în ediția originală în limba maghiară, a fost realizată  de un colectiv format din: Horváth Levente, Király András, Lehoczky Attila,Puskel Péter, Ujj János,  Muntean Tibor, Nagy István,. Este de fapt, o „radiografie” a vieții cotidiene a comunității maghiare din Arad, între cele două războaie mondiale.  Iar cum Aradul este un bun exemplu de conviețuire în armonie a  mai multor etnii, demersul de traducere în limba română a venit firesc. Coordonatorii ediției în limba română sunt: dr. Doru Sinaci și Gabriel Roman.  Traducerea a fost realizată de către: Molnar-Sólya Emilia, Wittman Anikó, Gabriel Constantinescu, Gabriel Roman. Drept urmare, în data de 20 mai 2024 va avea loc lansarea volumului, tradus în limba română.„Numele rămâne  Arad!”. Evenimentul va avea loc în Grădina de lectură a Bibliotecii Județene „A.D. Xenopol” începând cu ora 14:00, iar în caz de condiții meteo nefavorabile la Sala Multimedia „Sabin Drăgoi”.

 

Recomandările redacției